Hey, if you're liking what you see thus far, how about leaving us a testimonial?
- Translations and definitions used for mango varieties or in the mango community
Want to contribute? Send us a message with your info.
Mango in other countries:
kangit (Chuuk, Pohnpei)
idele (Palau)
mago (Niue, Samoa, Tuvalu)
manako (Hawai‘i)
manggo, am (Fiji)
mangko (Kiribati)
mango (English)
mango (Tonga)
mangot, mangue, manguier (French)
mangueira (Yap)
Brahm Kai Meu (Thai) = is a phonetic spelling of the Thai word: Prahmnskaiemii. It is said that roughly translated, it means that the taste is so good even a Brahmin (the Hindu caste of teachers, priests and keepers of knowledge) would give up his wife for a Brahm Kai Meu mango.
Chocanon (Thai) = very lucky
Japprawat (Thai) = emperor (Japprawat was a species for ma-prang (sangaria) but sometimes thai also speak about that for mango). It means it is for the emperor (but they have a king in thailand). The best fruits are for the emperor or king in asian countrys so that is how they get their names.
Keau savoi (Thai) = green eating. Also write as Khiao sawoei, Keo Savoy, Khieo sawoei and even Keow Savoy
Mahanchanok (Thai) = great father (something like a king)
Mun sam ru do (Thai) = 3 seasons
Nam Doc Mai (Thai) = sweet water from flowers or "sweet juice of a flower," alluding to a flower's sweet nectar.
Neelam or Neelum (India) = is a given name, taken from the Sanskrit word for sapphire.
Sam ru du (Thai) = is what thai people call the 3 seasons. Without the Mun in front which I think is blessed with wisdom. It is highly valued in Thailand.
Sia Tong/Si Thong (Thai) = Golden